문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 부젠 고우 (문단 편집) === 대사 === ||<-2>상황||대사(원문)||대사(번역)[* [[전라도 사투리]]로 번역함]|| ||<|3>로그인||로딩중||風が気持ちいい……||바람이 기분 좋은데……|| ||로딩완료||刀剣乱舞、走る||도검난무, 달린다.|| ||게임시작||俺より前は走らせねぇ||내 앞은 달리게 하지 않겠어.|| ||<-2>입수||郷義弘が作刀、名物、豊前江。歌って踊れるって言ってるヤツがいるらしいんだけど……まあ、なんにせよ、走りじゃ誰にも負けるつもりはねーから||고우노 요시히로가 만든 명물, 부젠 고우. 노래하고 춤춘다고 말하는 녀석이 있는 모양인데……뭐, 어쨌든간에, 달리는 건 누구보다 지지 않을 자신 있으니까.|| ||<|5>본성||<|3>통상||っははははは!やめろちゃ!こちょばいけん||으하하하하하! 관둬! 간지럽당께!|| ||乗れよ||타라고.|| ||お?暇なら一緒に走っか?||오? 심심하면 같이 달릴까?|| ||방치||勘が鈍ると怪我すっぞー||감이 무뎌지면 다친다고-|| ||부상||よけいな心配は……いらねーよ||쓸데없는 걱정은……필요 없어.|| ||<|2>부대||대장||疾いやつらを揃えてくれよ?じゃねーとついてこれねーからな||빠른 녀석들로 채워주라고. 그렇지 않으면 못 따라올테니깐.|| ||대원||俺の疾さを見せてやんよ||내 속도를 보여주겄어.|| ||<|3><-2>장비||いーい音||좋-은 소리.|| ||これでもっと疾く走れる||이걸로 보다 빠르게 달릴 수 있겠어.|| ||へへへ、悪くねーな||헤헤헤, 나쁘지 않은데.|| ||<-2>출진||いつでもいける!||언제든지 갈 수 있어!|| ||<-2>중(重)상시 행군 경고||おい、まともに走れなさそうなヤツがいんぞ||이봐, 제대로 못 달릴 것 같은 녀석이 있는데.|| ||<-2>자원발견||お、ぱあつか?||오, 파츠인가?|| ||<-2>보스발견||俺の疾さについてこれるかな?||내 속도를 따라올 수 있을까나?|| ||<-2>탐색||いってくるよ、得意だからな||갔다올게. 이런건 잘하니까.|| ||<|2>개전||출진||あったまってるぜぇ…はじめっか||따뜻해졌군…시작할까.|| ||훈련||命懸けじゃないと、本気出せねぇんだけどなぁ||목숨이 걸린 게 아니면 진심으로 못 하는데 말야.|| ||<|2><-2>공격||きさん、どこみよんかちゃ!こっちちゃ!||이녀석, 어딜 보는겨! 이쪽이랑께!|| ||ついてこれっか?||따라올 수 있을까?|| ||<-2>회심의 일격||音のほうが遅れてきこえたろ?||소리 쪽이 더 늦게 들려오지?|| ||<|2><-2>경상||かすったか||스쳤나.|| ||まぐれあたりだ||어쩌다 맞은거야.|| ||<-2>중상||っ俺の疾さに、ついてこれるやつがいるなんてな||내 속도를, 따라잡는 녀석이 있을줄이야.|| ||<-2>진검필살||これが音速だ!||이것이 음속이다!|| ||<-2>일기토||お前が俺に追いつくことはねぇ、絶対に||네녀석이 나를 따라잡을 일은 없을거다, 절대로.|| ||<-2>이도개안||おせえんだよ!||느려!|| ||<-2>MVP||一番になるのは嬉しいよ||1등이 되는 건 기쁜 일이야.|| ||<-2>랭크업||疾さの先に何があるのか……少しは近づけたかな||속도의 너머에는 무엇이 있을까……조금은 가까워졌을까.|| ||<-2>임무완료||ほら、任務が終わってっぞ||자, 임무 끝난게 있어.|| ||<|6>당번||말||(……疾そうちゃ!)||(……빨라보이는구마잉!)|| ||말 완료||(……ほーと疾かったけね!)||(……겁나 빨랐구마잉!)|| ||밭||……適材適所ってもんがあんだろ||……적재적소라는 게 있잖아.|| ||밭 완료||だから言ったろ?こんなんじゃ桑名に何言われるか……||그러니까 말했잖아? 이러면 [[쿠와나 고우(도검난무)|쿠와나]]한테 무슨 소릴 들을지……|| ||대련||俺に触れることが出来たら褒めてやんよ||나한테 닿을 수 있다면 칭찬해주지.|| ||대련 완료||避けるだけかと思ったろ?疾いってのは、そういうことじゃねーんだよ||피하기만 할것 같았지? 빠르다는 건 그런게 아니라고.|| ||<|3>원정||시작||ちっと行ってくる||잠깐 다녀올게.|| ||귀환(대장)||気持ちよかったよ||기분 좋았어.|| ||귀환(근시)||遠乗りに行ってた連中が帰ってきたってよ。俺も遠くに行きてーな||멀리 여행간 녀석들이 돌아왔대. 나도 멀리 가고 싶은걸.|| ||<-2>도검제작||疾いやつだといいなぁ||빠른 녀석이라면 좋겠는데.|| ||<-2>장비제작||お、ぱあつか?どんな音がするんだろ||오, 파츠인가? 어떤 소리가 날까나.|| ||<|2>수리||경상이하||日頃の整備は大事だよ||매일 정비하는건 중요하지.|| ||중상이상||ちょっと時間かかっかもなー||조금 시간 걸릴지도-|| ||<-2>합성||馬力が上がった!||마력(馬力)이 세졌다!|| ||<-2>전적||なんか、字の多いやつぅ持って来たぞ||뭔가, 글자 많은 녀석 갖고 왔어.|| ||<-2>상점||しょうがねぇな。後ろ、乗ってけよ||할 수 없네. 뒤에 타라고.|| ||<|3> 아이템||도시락||お?おー、あんがとな||오? 오- 고마워.|| ||한입당고||ほぅと甘いけねぇ||겁나게 달구마.|| ||축하 도시락||味とかは、わかんねぇよ||맛 같은건 모르겠는데.|| ||<-2>사니와 장기부재 귀환||随分久しぶりだな。どっか遠くにでも行ってたのか?||꽤 오랜만이네. 어디 먼 데라도 다녀온건가?|| ||<|3> 콩뿌리기||<|2>실행||鬼は外!福は内!||오니는 밖으로! 복은 안으로!|| ||鬼は外!||오니는 밖으로!|| ||실행 후||年の数だけ食えばいいんだろ?えーっと……||나이만큼 먹으면 되는거지? 에- 그럼……|| ||<-2>꽃구경||らしくねーかもしんねぇけどな?好きだよ、桜||어울리지 않을지도 모르겠지만 말야? 좋아해, 벚꽃.|| ||<|2>수행||개시|| || || ||배웅||ひとりで走ってる時にだけ見えてくる景色がある……わかるよ||혼자서 달리고 있을 때만 보이는 풍경이 있지……잘 알고 있어.|| ||<-2>파괴||止まってる……いや、これが……向こう側、なのか?||멈췄다……아니, 이게……건너편, 인건가?|| * 난무 레벨 추가 대사 ||<|2>레벨2||계속 건드리기(통상)||気安いぞ||거리낌 없네.|| ||계속 건드리기(중상)||…ぁぁっ今に見てろよ||…두고 보자고.|| ||<|3>레벨3||도검제작 완료||出来上がったみてえだな||다 만들어진 모양이네.|| ||수리 완료||整備が終わったってよ||정비가 끝났대.|| ||이벤트 알림||なんかやるみたいだな||뭔가 하는 모양이네.|| ||<|7>레벨5||배경설정||ふぅん。いーんじゃねぇの||흐응- 괜찮지 않아?|| ||<|4>장비제작 실패||どーなってんだよこれ||어떻게 된거야 이거.|| ||あぁっ、わっかんねぇ!||아앗, 모르겠다!|| ||腹立つ……||열받네……|| ||これでも手先は器用な方なんだぜ||이래봐도 손재주 좋은 편이라고.|| ||말 장비||馬、好きっちゃねぇ~!||말, 좋아하제~!|| ||부적 장비||お?交通安全か?あんがとな||오? 교통안전이야? 고마워.|| ||레벨6||출진 결정|| || || * 기간한정 대사 ||<-2>새해 인사||あけおめ。峠でも攻めに行っか?||새해 복 받아. 고개라도 넘으러 가볼까?|| ||<|4>오 미 쿠 지||시작||……大吉以外は……認めねー||……대길이 아니면……인정 못해-|| ||소길||当たるまでやんぞ||나올때까지 한다.|| ||중길||……もう一回に決まってんだろ?||……당연히 한번 더 하는 거겠지?|| ||대길||っしゃあ!||으쌰!|| ||<-2>연대전 부대교체||行くぞ!||간다!|| ||<|2>절 분||출진||鬼って疾えーのかな?||오니라는 건 빠른건가?|| ||보스발견||てめぇが鬼か?||네놈이 오니냐?|| ||<-2>대침구 연격||くれてやる!||먹여주겠어!|| ||<-2>도검난무 4주년||四年目か……。まあ、末永くよろしくってかんじかなあ||4년째인가……. 뭐, 오래오래 잘 부탁한다는 느낌이랄까.|| ||<-2>도검난무 5주년||五年目か。でーじょーぶだよ、俺がいる限り負けはしねーから。よろしくな||5년째인가. 괜-찮다니께. 내가 있는 이상 지지 않을테니까. 잘 부탁해.|| ||<-2>도검난무 6주년||六年目か。月日が流れるのは疾えーなー||6년째인가. 세월이 흐르는 건 빠-르네-|| ||<-2>도검난무 7주년||七年目か。仲間も随分増えたけど、疾さじゃ負けはしねーよ||7년째인가. 동료도 제법 늘어났지만, 빠르기로는 지지 않아.|| ||<-2>도검난무 8주년||八年も戦ってるんだな。まだまだ疾くなるぜ||8년이나 싸우고 있구나. 더욱더 빠르게 가겠어.|| ||<-2>사니와 취임 1주년||就任一周年か。ほら、乗んな。行きてーとこ連れてってやっから||취임 1주년인가. 자, 타라고. 가고 싶은데 데려가줄테니까.|| ||<-2>사니와 취임 2주년||就任二周年か。今年はどーすんだ?去年と同じとこ?まあ、いいけど||취임 2주년인가. 올해는 어쩔거야? 작년하고 같은 곳? 뭐, 괜찮지만.|| ||<-2>사니와 취임 3주년||就任三周年か。ほら、乗れよ。今年も行くんだろ?||취임 3주년인가. 자, 타라고. 올해도 가는거지?|| ||<-2>사니와 취임 4주년||就任四周年か。今年は……、わーったわーった!ほら、乗れよ||취임 4주년인가. 올해는…… 알았어 알았어! 자, 타라고.|| ||<-2>사니와 취임 5주년||就任五周年か……。これから先も、同じ景色が見れるといいな||취임 5주년인가……앞으로도 같은 풍경을 볼 수 있었으면 좋겠네.|| ||<-2>사니와 취임 6주년||就任六周年か……。いつもの景色、見に行くか?||취임 6주년인가……저번의 그 풍경, 보러갈래?|| ||<-2>사니와 취임 7주년||就任七周年か。一緒に風を浴びんのも悪くねー気分だな||취임 7주년인가. 함께 바람을 쐬는 것도 나쁘지 않은 기분이야.|| ||<-2>사니와 취임 8주년||就任八周年か。今日も絶好のツーリング日和だな!||취임 8주년인가. 오늘도 절호의 투어링[* 관광 또는 탈것으로 멀리 떠나는 여행] 날이네!||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기